« Sueños | Main | Orgamos de campaña »

Marzo 06, 2008

El castellano de Colombia


Esta mañana, mientras hablaba por teléfono, me ha llamado una cliente. Ha cogido el teléfono la becaria (partamos de la base de que es una crack, estamos contentísimos con ella, y que es colombiana).

Becaria: Me puede decir su nombre, si es tan amable?
Clienta: ¿Yo? María.
Becaria: Pues en cuanto cuelgue le dejo recado de que usted llamó.

Al momento me pasa un post it con la nota, que reza así: Le llamó Yomaría, que por favor se ponga en contacto con ella.

Y ésta es una historia más de las diferencias idiomáticas entre un colombiano y un español...


El Abuelo Cascarrabias ha comido hoy una tosta de arroz.
El Abuelo Cascarrabias sueña con su potaje.
El Abuelo Cascarrabias escucha Lucha de gigantes de Nacha Pop.

Posted by El Abuelo Cascarrabias at Marzo 6, 2008 01:35 PM

Comments

Quizá el cura también era colombiano y a la pregunta de "¿Cómo tiene pensado ponerle a la niña?" registró ese nombre...

PD: ¿No?

Posted by: TEILLU at Marzo 6, 2008 03:55 PM

Pues a mi empleada una vez le pasó que nos ibamos a Disneyworld, y llamaron de la agencia de viaje. El recado fue "llamó Orlando el de los resortes".

Traducción: información sobre resorts en Orlando.

Otra mítica de mi empleada fue que llamó la manicurista de mi mamá. El recado fue "la llamó Patty de laz Uñaz"

Al parecer se llamaba Patty la chica.

Saludos abuelo, siempre te leo pero recién comento.

Posted by: Ines at Marzo 6, 2008 08:14 PM

Post a comment




Remember Me?

(you may use HTML tags for style)