« Lucky man | Main | De curriculums y otras idioteces típicas del país »
Agosto 25, 2005
De idiomas y otras humillaciones
Ya he descubierto una cosa que es más ridícula que Zaplana pidiendo dimisiones y comisiones de investigación: Frank Rikjaard hablando en catalán.
Patético...
El Abuelo Cascarrabias no ha comido nada aún.
El Abuelo Cascarrabias sueña con un gran regalo de la CCM.
El Abuelo Cascarrabias escucha Escuela de calor de Radio futura.
El Abuelo Cascarrabias ha visitado hoy por primera vez Cajón desastre.
Posted by El Abuelo Cascarrabias at Agosto 25, 2005 10:30 AM
Comments
Tan triste como defender una cultura o una identidad mediante la anulación de otra, seguir llorando la represión franquista y del gobierno central, vivir en un continuo estado de victimismo que "justifique" la exclusión de "lo español" como condición indispensable para la expansión de "lo catalán".
Pero vamos, que funcionar funciona...
Posted by: Mosquito at Agosto 25, 2005 11:12 AM
Uy, Mosquito... creo que tú no vives en Cataluña... Eso pensaba yo cuando me vine para acá.
Lo que los medios de comunicación digan no tienen nada que ver con la realidad. Aquí ser catalán es como ser andaluz, o gallego, o del Congo Belga.
Palabrita.
Posted by: El Abuelo Cascarrabias at Agosto 25, 2005 11:33 AM
Pues no, no vivo en Cataluña, pero mi afirmación se basa en lo que mis familiares me cuentan desde Barcelona y Gerona. Igual exageran, no lo sé.
Tampoco pienso que la razón de ser de los catalanes sea la negación de todo lo español (seguro que tienen cosas más importantes de las que preocuparse), pero creo que determinados partidos políticos venden muy bien la idea de nación catalana como respuesta a la opresión histórica que sufren desde hace años y lo gritan más alto y más claro según necesiten más votos.
Me parece que no es algo "sano" ni constructivo, aunque sea una fórmula que da resultados (en Cataluña y en más sitios).
Asumo mi visión parcial de las cosas, no he vivido en Cataluña y opino en base a la información (parcial) que me llega, pero creo que debe ser tan válida (o no válida) como la de los que pregonan lo opuesto.
Seguramente la realidad está en el punto medio...
Posted by: Mosquito at Agosto 25, 2005 11:57 AM
Yo tampoco puedo estar de acuerdo contigo Mosquito (aunque no le quitaré validez a tu opinión, como lo que es: una opinión) no es cierto que en Catalunya se intente excluir al castellano, de hecho mi experiencia me dice que es igual o más fácil encontrarse a dos castellanoparlantes hablando ofendidos de que en tal o cual comercio les han atendido en catalán, que a un catalán ofendido porque alguien no hable (o no quiera hablar) su lengua.
Aquí el problema reside en que hay una tremenda desinformación en torno a la realidad catalana. Es cierto que tenemos en la palestra nacional a un partido político independentista, ERC (así es la democracia, ellos se presentan y algunos les votan) pero que sólo consiguió el 16% de los votos en las últimas elecciones catalanas ¿quién les da tanta importancia? ¿no será que su existencia es la excusa perfecta para algunos? ¿acaso ese pequeño porcentaje de votos justifica el hecho de que por el ancho y largo de este país escuchemos más a menudo "los independentistas catalanes" que "nuestros vecinos los catalanes"?
La realidad en Catalunya es bastante diferente que la percepción que tienes de ella, es cierto que en algunos pueblos (sobre todo apartados de las capitales) el catalán es mayoritario (cosa lógica por otra parte; te encontrarás en la misma situación en Galicia con el gallego y en el País Vasco con el euskera, por poner dos ejemplos) pero convive en total armonía con el castellano (te invito a venir y comprobarlo) yo mismo me veo inmerso a diario en conversaciones realizadas en los dos idiomas a la vez, sin ningún problema para nadie...
Hay que escuchar a todo el mundo, no sólo a los que gritan más alto.
Posted by: LaRanaBudWeisEr at Agosto 25, 2005 01:38 PM
Están tratando un tema súper interesante, y respecto del cual siempre me pregunto cómo es vivir en un mundo completamente bilingüe. Mi máxima experiencia en materia de diversidad lingüística está relacionada con los (a veces abismales) matices léxicos entre latinoamericanos, pero es al interior de eso que llaman "el dominio del español" (aunque no por eso es menos interesante, rico y complejo). Me pregunto cómo se vive la identidad cuando te desplazás por dos idiomas a la vez. Tengo un amigo argentino que vive en Barcelona y que dice que aún no ha "sentido la necesidad" de aprender el catalán, que se puede "funcionar" perfectamente en castellano... Tiendo a pensar que el mundo de ustedes es un mundo estimulante... (sumemos que descubro, más tarde o más temprano, que la gran mayoria de blogs no latinoamericanos que leo, resultan de catalanes: tomar la opción de escribir en castellano es toda una decisión, tiendo a creer)... No sé qué aporte este comment, quizás sólo una excusa para seguir leyéndolos...
Posted by: pablo at Agosto 25, 2005 02:03 PM
abuelico, eso es porque no me vio usted hablando catalán el primer año de estudiar en barcelona, jajajajaj!
Posted by: po at Agosto 25, 2005 02:12 PM
Iba a poner un comentario chorrón, pero ahora no me atrevo, visto el debate político que se ha armado...
Posted by: rutipiti at Agosto 25, 2005 04:52 PM
Está bien que el hombre practique idiomas... Lo raro hubiera sido que hubiera soltado un discurso en suahili, que digo yo.
Yeah.
Posted by: Anónimo Asecas at Agosto 25, 2005 08:19 PM
Yo creía que Barna era la capital de Suiza.
Llevé la palabra pardilla en la frente 2 semanas, como castigo
Posted by: lulamy at Agosto 25, 2005 10:52 PM
¿la CCM es la Caja Castilla-La Mancha? ¿regalan algo (algo que valga la pena)?
Posted by: pnac at Agosto 26, 2005 12:51 AM
Pues yo, después de leer tanto comentario sesudo, estaba pensando lo mismo que Pnac
Posted by: Paranoid at Agosto 26, 2005 01:19 AM
La CCM regala cosas a todos menos a sus clientes.
Supongo que esto podrá hacerse extensible al resto de entidades bancarias.
Posted by: Ultrasonica at Agosto 26, 2005 09:47 AM
Estuve a un tris de insertar un comentario sesudo de esos, pues yo también tengo mi opinión.
Pero me di cuenta de que iba a tener que utilizar más de dos lineas, y no sé si mis dedos están preparados para tanto.
Posted by: pnac at Agosto 27, 2005 08:27 PM
Difícil lo que plantea Mosquito. A modo de il·lustración:
Jo sóc català.
Corto, pero explicativo.
Por cierto, que mi decisión fue bloggear en català.
Al Abuelo: es cierto que Rijkaard no domina mucho el catalán, pero nosotros lo apreciamos. Es un guiño. Cómo se llamaba la técnica esa de decir a un auditorio lo que quiere oir, y justo como lo quiere oir...?
Posted by: Esteve at Agosto 29, 2005 01:27 PM
¿eso pensabas tú cuando viniste para acá???
Pues bien escondido que me lo tenías...
Me debes MI diccionario de conjugación de verbos, ya sabes la manera de hacérmelo llegar.
Posted by: audrey at Agosto 31, 2005 08:35 PM
ya sí, con intermediarios.
como los críos de quince años.
Posted by: El Abuelo Cascarrabias at Agosto 31, 2005 09:34 PM
jajajaja este abuelito siempre haciéndome reir!
"ya sabes la manera de hacérmelo llegar" no significa necesariamente "con intermediarios".
Sabes donde vivo y donde trabajo, hasta donde viven mis padres.
Si prefieres verme sólo tienes que marcar coordenadas, eso sí, junto con el libro de conjugaciones de verbos te reclamaré el chin-chin con cava. Tú mismo.
(y sonríe más tontorrón que no hay para tanto)
Posted by: audrey at Septiembre 1, 2005 10:34 PM